Підпишись під петицією до газети The New York Times писати не Kiev, а Kyiv
Підпишись під петицією до газети The New York Times писати не Kiev, а KyivПодібні матеріали
- Лінгвісти визначили найромантичніше слово - вгадайте, яке?
- Як нам українізувати Донбас і Одесу. Рецепт від російськомовного українця
- Як вберегти українську в умовах президентства Януковича. Починай з себе
- Мадонна прийшла на "Бразильський карнавал" з українським музикантом
- Ющенко створив для себе посаду
- Названо цьогорічних лауреатів премії "Оскар"
- Lady Gaga стала тріумфаторкою музичної премії Brit Awards
На сайті колективних звернень Gopetition було опубліковано петицію до газети The New York Times з вимогою писати назву столиці України як Kyiv.
У преамбулі до звернення йдеться про таке:
Шановна New York Times,
Чи бачите ви різницю між The Nueva York Times і The New York Times?
Це те ж саме, що й відмінність між Kiev і Kyiv.
Правильна транслітерація українських географічних назв не має великої різниці для пересічного Джо. Але для тисяч ваших читачів - читачів, які є українцями за походженням і проживають в Америці, Канаді, Британії та Австралії - ця різниця існує.
Уряди цих країн вже перейшли від російської (радянської) транслітерації до української (пострадянської). Ця тенденція відбиває політику ООН щодо підтримки автентичних географічних назв.
У ваших статтях ви здебільшого використовуєте українську (пострадянську) транслітерацію: Lviv (не Lvov), Ternopil (не Ternopol), Kharkiv (не Kharkov), і т.д. Kiev становить помітний виняток.
Редакція ZaUA.org приєднується до петиції і закликає це зробити нашим читачам. Зробити це можна за лінком http:/


Коментарі [0]